Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



22Traduko - Angla-Franca - everyday, there is the grief of the same pain...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaFranca

Kategorio Letero / Retpoŝto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
everyday, there is the grief of the same pain...
Teksto
Submetigx per lilipot
Font-lingvo: Angla Tradukita per Yolcu

Everyday, there is the grief of the same pain inside of me,
There is the ache of unending torment in my heart
Rimarkoj pri la traduko
Original text must be written:

Hergün aynı derdin acısı var içimde,
Bitmeyen cefaların sancısı var kalbimde

Titolo
Chaque jour, je ressens la même affliction...
Traduko
Franca

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Franca

Chaque jour, je ressens la même affliction, il y a la douleur d'un tourment interminable dans mon coeur.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 5 Septembro 2007 14:51