Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Franca - Yıllardır bir özlemdi Yanıp durdu bağrımda Tam...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFranca

Titolo
Yıllardır bir özlemdi Yanıp durdu bağrımda Tam...
Teksto
Submetigx per ozgur35
Font-lingvo: Turka

Yıllardır bir özlemdi
Yanıp durdu bağrımda
Tam ümidi kesmişken
Onu gördüm karşımda

Mavi mavi mas mavi
Gözleri boncuk mavi
Bir gördüm aşık oldum
Åžu gelen kimin yari

Hayat denen bu yoldan
Yürürken adım adım
MutluluÄŸu ararken
Birden ona rastladım

Titolo
Depuis des années c’était un rêve...
Traduko
Franca

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Franca

Depuis des années c’était un rêve
L’incendie continuait de brûler en moi
Lorsque tous mes espoirs m’eurent quitté
Je l’ai vue en face de moi

Bleu bleu bleu profond
Ses yeux sont des perles bleues
Quand je les ai vus je suis tombé amoureux
De cette chérie celle qui venait

Sur cette route qu’on appelle la vie
Alors que je marchais pas à pas
Recherchant le bonheur
Soudain je l’ai rencontré
Rimarkoj pri la traduko
une chanson d'Ibrahim Tatlises
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 22 Novembro 2007 11:20





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Novembro 2007 00:55

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Chanson d'Ibrahim Tatlise que l'on peut écouter ici