Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Germana-Turka - Ich vermisse dich und hätte dich gerne bei mir!
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Ich vermisse dich und hätte dich gerne bei mir!
Teksto
Submetigx per
mezu
Font-lingvo: Germana
Ich vermisse dich und hätte dich gerne bei mir!
Titolo
seni özlüyorum...
Traduko
Turka
Tradukita per
mezu
Cel-lingvo: Turka
Seni özlüyorum ve yanımda olmanı isterim.
Laste validigita aŭ redaktita de
smy
- 17 Decembro 2007 15:37
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
17 Decembro 2007 15:32
smy
Nombro da afiŝoj: 2481
Does the source text says "I miss you and I want you to be with me"?
CC:
iamfromaustria
Rumo
17 Decembro 2007 15:34
iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
..and would like you to be with me.
It's the subjunctive =)
17 Decembro 2007 15:36
smy
Nombro da afiŝoj: 2481
OK
Thank you very much iamfromaustria