Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Немски-Турски - Ich vermisse dich und hätte dich gerne bei mir!
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Ich vermisse dich und hätte dich gerne bei mir!
Текст
Предоставено от
mezu
Език, от който се превежда: Немски
Ich vermisse dich und hätte dich gerne bei mir!
Заглавие
seni özlüyorum...
Превод
Турски
Преведено от
mezu
Желан език: Турски
Seni özlüyorum ve yanımda olmanı isterim.
За последен път се одобри от
smy
- 17 Декември 2007 15:37
Последно мнение
Автор
Мнение
17 Декември 2007 15:32
smy
Общо мнения: 2481
Does the source text says "I miss you and I want you to be with me"?
CC:
iamfromaustria
Rumo
17 Декември 2007 15:34
iamfromaustria
Общо мнения: 1335
..and would like you to be with me.
It's the subjunctive =)
17 Декември 2007 15:36
smy
Общо мнения: 2481
OK
Thank you very much iamfromaustria