Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Niemiecki-Turecki - Ich vermisse dich und hätte dich gerne bei mir!
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Ich vermisse dich und hätte dich gerne bei mir!
Tekst
Wprowadzone przez
mezu
Język źródłowy: Niemiecki
Ich vermisse dich und hätte dich gerne bei mir!
Tytuł
seni özlüyorum...
Tłumaczenie
Turecki
Tłumaczone przez
mezu
Język docelowy: Turecki
Seni özlüyorum ve yanımda olmanı isterim.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
smy
- 17 Grudzień 2007 15:37
Ostatni Post
Autor
Post
17 Grudzień 2007 15:32
smy
Liczba postów: 2481
Does the source text says "I miss you and I want you to be with me"?
CC:
iamfromaustria
Rumo
17 Grudzień 2007 15:34
iamfromaustria
Liczba postów: 1335
..and would like you to be with me.
It's the subjunctive =)
17 Grudzień 2007 15:36
smy
Liczba postów: 2481
OK
Thank you very much iamfromaustria