Traduko - Italia-Rumana - Io sono andato a casa mia.tu dove sei stato?Nuna stato Traduko
Kategorio Familiara - Libertempo / Vojaĝado Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Io sono andato a casa mia.tu dove sei stato? | Teksto Submetigx per Danim | Font-lingvo: Italia
Io sono andato a casa mia.tu dove sei stato? |
|
| Eu m-am dus acasă (la mine). Tu unde ai fost? | | Cel-lingvo: Rumana
Eu m-am dus acasă (la mine). Tu unde ai fost? |
|
Laste validigita aŭ redaktita de iepurica - 14 Decembro 2007 22:40
Lasta Afiŝo | | | | | 14 Decembro 2007 07:53 | | FreyaNombro da afiŝoj: 1910 | Nu mai e nevoie de "la mine". Eu zic că se înÅ£elege că s-a dus la el acasă, nu la altcineva. | | | 14 Decembro 2007 15:03 | | | ÃŽn virtutea acestui motiv am ÅŸi scris "la mine" în paranteză, Freya, just in case. |
|
|