Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Romania - Io sono andato a casa mia.tu dove sei stato?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaRomaniaEnglantiAlbaani

Kategoria Puhekielinen - Virkistys / Matkailu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Io sono andato a casa mia.tu dove sei stato?
Teksti
Lähettäjä Danim
Alkuperäinen kieli: Italia

Io sono andato a casa mia.tu dove sei stato?

Otsikko
Eu m-am dus acasă (la mine). Tu unde ai fost?
Käännös
Romania

Kääntäjä maddie_maze
Kohdekieli: Romania

Eu m-am dus acasă (la mine). Tu unde ai fost?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 14 Joulukuu 2007 22:40





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Joulukuu 2007 07:53

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
Nu mai e nevoie de "la mine". Eu zic că se înţelege că s-a dus la el acasă, nu la altcineva.

14 Joulukuu 2007 15:03

maddie_maze
Viestien lukumäärä: 91
În virtutea acestui motiv am şi scris "la mine" în paranteză, Freya, just in case.