Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Arabo-Italiano - أريد أن أموت شوقا ولا Ø£Øيا مللا
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
أريد أن أموت شوقا ولا Ø£Øيا مللا
Testo
Aggiunto da
_Rocksy_
Lingua originale: Arabo
أريد أن أموت شوقا ولا Ø£Øيا مللا
Titolo
vorrei morire
Traduzione
Italiano
Tradotto da
aldjazair
Lingua di destinazione: Italiano
Vorrei morire desiderando piuttosto che vivere annoiato.
Ultima convalida o modifica di
Efylove
- 4 Ottobre 2009 11:28
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
4 Ottobre 2009 10:04
Efylove
Numero di messaggi: 1015
Hi jaq84!
Can I have a bridge here?
CC:
jaq84
4 Ottobre 2009 10:39
jaq84
Numero di messaggi: 568
"I would love to/I want to
die (of) yearning/longing rather than live with monotony"