Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Albanese-Turco - kuje sonte ne ket nat cilen femer e ke n shtrat...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: AlbaneseTurco

Categoria Lettera / Email - Vita quotidiana

Titolo
kuje sonte ne ket nat cilen femer e ke n shtrat...
Testo
Aggiunto da ganiya
Lingua originale: Albanese

kuje sonte ne ket nat cilen femer e ke n shtrat cilen keng ja kendon dhei thuge shum e don
Note sulla traduzione
turkceye cevirilmesini rica ediyorum lutfen

Titolo
bu akÅŸam nerdesin bu gece koynunda...
Traduzione
Turco

Tradotto da huki
Lingua di destinazione: Turco

Bu akşam nerdesin? Bu gece yatağında hangi kız var? Hangi şarkıyı söylüyorsun ve ona onu çok sevdiğini söylüyorsun?
Ultima convalida o modifica di cheesecake - 14 Ottobre 2009 20:14





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

8 Ottobre 2009 01:52

cheesecake
Numero di messaggi: 980
Merhaba huki,
Cümlenin son kısmını " ... ve hangi kıza onu çok sevdiğini söylüyorsun?" şeklinde değişitirirsek daha uygun olur.
Bu düzeltmeyi yapabilir misin lütfen

11 Ottobre 2009 00:29

fikomix
Numero di messaggi: 614
SLM huki
cheesecake haklı, bir de çeviriyi biraz düzene sokalım ne dersin?
"Bu akşam nerdesin? Bu gece yatağında hangi kız var. Ona hangi şarkıyı ve çok sevdiğini söylüyorsun?"
Bence bu "hangi" ler çok olmuş.
shtrat--> yatak

11 Ottobre 2009 00:32

fikomix
Numero di messaggi: 614
cheesecake sen ne diyorsun?

CC: cheesecake

11 Ottobre 2009 00:59

cheesecake
Numero di messaggi: 980
"hangi"lerin çok olduğu konusunda haklısın Ama eğer orjinal metinde de böyleyse bence bir sorun yok. Bir de "Ona hangi şarkıyı ve çok sevdiğini söylüyorsun" şeklinde dersek cümle bozukluğu oluyor, yani bence her şekilde biraz tekrara düşmemiz gerekecek.

11 Ottobre 2009 02:28

fikomix
Numero di messaggi: 614
Evet doğru. Zaten ben de bundan dolayı "hangi"lerden kurtulmayi önerdim.
Son kısımda "hangi kıza" diye birşey yok.
"...cilen keng ja kendon dhei thu ge shum e don"
"...Hangi şarkıyı söylüyorsun ve ona çok sevdiğini söylüyorsun (diyorsun)"

14 Ottobre 2009 18:33

cheesecake
Numero di messaggi: 980
Öyleyse son olarak "Bu akşam nerdesin? Bu gece yatağında hangi kız var? Hangi şarkıyı söylüyorsun ve ona onu çok sevdiğini söylüyorsun?"

Ne dersiniz huki ve fikomix?

CC: fikomix

14 Ottobre 2009 20:12

fikomix
Numero di messaggi: 614
YES, cheesecake!