Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Olandese-Inglese - Mensen vertrouwen is gecompliceerd genoeg, zo ik...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Mensen vertrouwen is gecompliceerd genoeg, zo ik...
Testo
Aggiunto da
wkn
Lingua originale: Olandese
Mensen vertrouwen is gecompliceerd genoeg, zo ik maar hoe ik zelf ben. ben er voor je .
Titolo
Trusting people...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
Urunghai
Lingua di destinazione: Inglese
Trusting people is complicated enough, just look at me. I'll be there for you.
Note sulla traduzione
"zo ik maar hoe ik zelf ben"?
Als dat Nederlands is... denk echter wel dat ik de boodschap snapte.
Ultima convalida o modifica di
samanthalee
- 20 Agosto 2007 09:09