Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - jjkkl

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתערבית

שם
jjkkl
טקסט
נשלח על ידי screamdevil
שפת המקור: טורקית

hele ya türkçe bilen birine rastladım klanda.
köylerinde yakın.malzeme veya desteğe ihtiyacın olursa yaz.
bu arada adım şenol 41 yaşındayım

שם
Thank God
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי handyy
שפת המטרה: אנגלית

Thank God, I ran into someone who knows Turkish within the clan. What's more, your villages are close. If you need any resource or support, drop me a line. By the way my name is Åženol, I'm 41 years old
הערות לגבי התרגום
"Hele ya" means "thank God! / finally!" - at least for that text :)

for "köylerinde yakın" : ıf ı used "too" for "-de", the meaning would be different. to give the same meaning, ı used "what is more", because the writer see the closeness of villages as an advantage as his/her knowing Turkish.
אושר לאחרונה ע"י dramati - 13 ינואר 2008 04:57





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 ינואר 2008 22:10

p0mmes_frites
מספר הודעות: 91
"köylerinde yakın" may mean "It is close in their villages".

13 ינואר 2008 01:41

handyy
מספר הודעות: 2118
Well, but isn't "It is close in their villages" a little bit weird?

in such games players help the other members from other villages which is in the same clan. the writer should have meant that, ı guess.

13 ינואר 2008 17:03

p0mmes_frites
מספר הודעות: 91
Oh, I didn't thought it to be a game

13 ינואר 2008 17:13

handyy
מספר הודעות: 2118
ok, "nema problema"