Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - jjkkl

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيعربي

عنوان
jjkkl
نص
إقترحت من طرف screamdevil
لغة مصدر: تركي

hele ya türkçe bilen birine rastladım klanda.
köylerinde yakın.malzeme veya desteğe ihtiyacın olursa yaz.
bu arada adım şenol 41 yaşındayım

عنوان
Thank God
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف handyy
لغة الهدف: انجليزي

Thank God, I ran into someone who knows Turkish within the clan. What's more, your villages are close. If you need any resource or support, drop me a line. By the way my name is Åženol, I'm 41 years old
ملاحظات حول الترجمة
"Hele ya" means "thank God! / finally!" - at least for that text :)

for "köylerinde yakın" : ıf ı used "too" for "-de", the meaning would be different. to give the same meaning, ı used "what is more", because the writer see the closeness of villages as an advantage as his/her knowing Turkish.
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 13 كانون الثاني 2008 04:57





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 كانون الثاني 2008 22:10

p0mmes_frites
عدد الرسائل: 91
"köylerinde yakın" may mean "It is close in their villages".

13 كانون الثاني 2008 01:41

handyy
عدد الرسائل: 2118
Well, but isn't "It is close in their villages" a little bit weird?

in such games players help the other members from other villages which is in the same clan. the writer should have meant that, ı guess.

13 كانون الثاني 2008 17:03

p0mmes_frites
عدد الرسائل: 91
Oh, I didn't thought it to be a game

13 كانون الثاني 2008 17:13

handyy
عدد الرسائل: 2118
ok, "nema problema"