Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - Acil Yardım... Toprak Vergisi ? Yardımcı olursanız çok sevinicem ÅŸimdiden teÅŸekkürler.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה הסברים - חדשות / פרוייקטים נוכחיים

שם
Acil Yardım... Toprak Vergisi ? Yardımcı olursanız çok sevinicem şimdiden teşekkürler.
טקסט
נשלח על ידי turkeyy34
שפת המקור: טורקית

Toprak Vergisi: Federal veraset vergisi yoktur. (ama bazı eyaletlerde uygulanır). Toprak vergisi ölen her kişinin sahibi olduğu topraktan alınır.

שם
Urgent help: Land tax
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי kafetzou
שפת המטרה: אנגלית

Land Tax: There is no federal inheritance tax. (but in some states there is one). Land tax is taken from the land owned by each deceased person.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 9 ינואר 2009 10:37





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 ינואר 2009 11:32

merdogan
מספר הודעות: 3769
(but in some states there is one)...>(but it applies in some states )

6 ינואר 2009 17:07

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Yes, that's literally what it says, although it should be passive "but one is applied in some states", but I think that will mislead the reader into thinking that a tax that does not exist is applied - it sounds weird in English. The way I wrote it, the meaning is conveyed clearly.

CC: merdogan

6 ינואר 2009 20:25

merdogan
מספר הודעות: 3769
Does "it applies in some states" sound weird in English?

7 ינואר 2009 05:16

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Yes, because the "it" has no referent. What applies in some states? A law that does not exist?

8 ינואר 2009 01:28

merdogan
מספר הודעות: 3769
No, "it" means hier "Land Tax" as you understand.

8 ינואר 2009 07:23

kafetzou
מספר הודעות: 7963
But you can't leap over a referent like that in English. If you used "it" in the English sentence, it would refer to the federal inheritance tax.

By the way, what do you mean by saying "as you understand"?