Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - Acil Yardım... Toprak Vergisi ? Yardımcı olursanız çok sevinicem ÅŸimdiden teÅŸekkürler.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Objašnjenja - Vijesti / Aktualna događanja

Naslov
Acil Yardım... Toprak Vergisi ? Yardımcı olursanız çok sevinicem şimdiden teşekkürler.
Tekst
Poslao turkeyy34
Izvorni jezik: Turski

Toprak Vergisi: Federal veraset vergisi yoktur. (ama bazı eyaletlerde uygulanır). Toprak vergisi ölen her kişinin sahibi olduğu topraktan alınır.

Naslov
Urgent help: Land tax
Prevođenje
Engleski

Preveo kafetzou
Ciljni jezik: Engleski

Land Tax: There is no federal inheritance tax. (but in some states there is one). Land tax is taken from the land owned by each deceased person.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 9 siječanj 2009 10:37





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

6 siječanj 2009 11:32

merdogan
Broj poruka: 3769
(but in some states there is one)...>(but it applies in some states )

6 siječanj 2009 17:07

kafetzou
Broj poruka: 7963
Yes, that's literally what it says, although it should be passive "but one is applied in some states", but I think that will mislead the reader into thinking that a tax that does not exist is applied - it sounds weird in English. The way I wrote it, the meaning is conveyed clearly.

CC: merdogan

6 siječanj 2009 20:25

merdogan
Broj poruka: 3769
Does "it applies in some states" sound weird in English?

7 siječanj 2009 05:16

kafetzou
Broj poruka: 7963
Yes, because the "it" has no referent. What applies in some states? A law that does not exist?

8 siječanj 2009 01:28

merdogan
Broj poruka: 3769
No, "it" means hier "Land Tax" as you understand.

8 siječanj 2009 07:23

kafetzou
Broj poruka: 7963
But you can't leap over a referent like that in English. If you used "it" in the English sentence, it would refer to the federal inheritance tax.

By the way, what do you mean by saying "as you understand"?