Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - פורטוגזית ברזילאית - Sim, e tu? Conheces a ti mesmo?"

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתלטינית

קטגוריה משפט

שם
Sim, e tu? Conheces a ti mesmo?"
טקסט לתרגום
נשלח על ידי sarah1
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Sim, e tu? Conheces a ti mesmo?"
נערך לאחרונה ע"י sarah1 - 13 אוגוסט 2009 23:00





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 אוגוסט 2009 21:12

lilian canale
מספר הודעות: 14972
sarah1,
Esta frase não faz sentido Poderia explicá-la?

13 אוגוסט 2009 21:58

sarah1
מספר הודעות: 3
sim!
um amigo escreveu:
nosce te ispum!
e eu quero responder!
sim,e tu conhece-te?

13 אוגוסט 2009 22:03

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hum...então acho que o que você quer dizer é:

"Sim, e tu? Conheces a ti mesmo?"

13 אוגוסט 2009 22:11

sarah1
מספר הודעות: 3
pode ser!

13 אוגוסט 2009 22:50

sarah1
מספר הודעות: 3
e então ja tens a tradução?
hehehehe

13 אוגוסט 2009 22:52

lilian canale
מספר הודעות: 14972
<Bridge>

"Yes, what about you? Do you know yourself?"

Aneta?

CC: Aneta B.

16 אוגוסט 2009 23:44

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Done!
Thank you, Lilly!