בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - פורטוגזית ברזילאית - Sim, e tu? Conheces a ti mesmo?"
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
שם
Sim, e tu? Conheces a ti mesmo?"
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
sarah1
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
Sim, e tu? Conheces a ti mesmo?"
נערך לאחרונה ע"י
sarah1
- 13 אוגוסט 2009 23:00
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
13 אוגוסט 2009 21:12
lilian canale
מספר הודעות: 14972
sarah1,
Esta frase não faz sentido
Poderia explicá-la?
13 אוגוסט 2009 21:58
sarah1
מספר הודעות: 3
sim!
um amigo escreveu:
nosce te ispum!
e eu quero responder!
sim,e tu conhece-te?
13 אוגוסט 2009 22:03
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hum...então acho que o que você quer dizer é:
"Sim, e tu? Conheces a ti mesmo?"
13 אוגוסט 2009 22:11
sarah1
מספר הודעות: 3
pode ser!
13 אוגוסט 2009 22:50
sarah1
מספר הודעות: 3
e então ja tens a tradução?
hehehehe
13 אוגוסט 2009 22:52
lilian canale
מספר הודעות: 14972
<Bridge>
"Yes, what about you? Do you know yourself?"
Aneta?
CC:
Aneta B.
16 אוגוסט 2009 23:44
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Done!
Thank you, Lilly!