Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - לטינית-אנגלית - Ecclesia ius etiam et officum divinitis ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתפולניתאנגלית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Ecclesia ius etiam et officum divinitis ...
טקסט
נשלח על ידי phymor
שפת המקור: לטינית

Ecclesia ius etiam et officium divinitis habeat falsi nominis scientiam proscribendi,ne quis decipiatur per philosophiam et inanem fallaciam.

שם
May the Church have the law and the divine office
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Aneta B.
שפת המטרה: אנגלית

May the Church have the law and the divine office and ability of announcing a false judgment, so that nobody might be misled by philosophy or fatal deception.
הערות לגבי התרגום
judgement" or "opinion"
אושר לאחרונה ע"י Tantine - 12 מרץ 2010 23:48





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

5 מרץ 2010 16:16

Tantine
מספר הודעות: 2747
It's me again

There seems to be a slight problem with the first part of your text and the word "could" is inappropriate here.

It should either read:

"May the Church have the law and the divine office and ability of announcing a false judgment, so that nobody might be misled by philosophy or fatal deception"

or

"The Church has got the law and the divine office and ability of announcing a false judgment, so that nobody could be misled by philosophy or fatal deception"

Let me know which one, then I can set a poll.

Bises
Tantine

5 מרץ 2010 16:18

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
The first one! It is a kind of wish, so "May the Church have..."