Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لاتین-انگلیسی - Ecclesia ius etiam et officum divinitis ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینلهستانیانگلیسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Ecclesia ius etiam et officum divinitis ...
متن
phymor پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

Ecclesia ius etiam et officium divinitis habeat falsi nominis scientiam proscribendi,ne quis decipiatur per philosophiam et inanem fallaciam.

عنوان
May the Church have the law and the divine office
ترجمه
انگلیسی

Aneta B. ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

May the Church have the law and the divine office and ability of announcing a false judgment, so that nobody might be misled by philosophy or fatal deception.
ملاحظاتی درباره ترجمه
judgement" or "opinion"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Tantine - 12 مارس 2010 23:48





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

5 مارس 2010 16:16

Tantine
تعداد پیامها: 2747
It's me again

There seems to be a slight problem with the first part of your text and the word "could" is inappropriate here.

It should either read:

"May the Church have the law and the divine office and ability of announcing a false judgment, so that nobody might be misled by philosophy or fatal deception"

or

"The Church has got the law and the divine office and ability of announcing a false judgment, so that nobody could be misled by philosophy or fatal deception"

Let me know which one, then I can set a poll.

Bises
Tantine

5 مارس 2010 16:18

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
The first one! It is a kind of wish, so "May the Church have..."