Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Latín-Enskt - Ecclesia ius etiam et officum divinitis ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínPolsktEnskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Ecclesia ius etiam et officum divinitis ...
Tekstur
Framborið av phymor
Uppruna mál: Latín

Ecclesia ius etiam et officium divinitis habeat falsi nominis scientiam proscribendi,ne quis decipiatur per philosophiam et inanem fallaciam.

Heiti
May the Church have the law and the divine office
Umseting
Enskt

Umsett av Aneta B.
Ynskt mál: Enskt

May the Church have the law and the divine office and ability of announcing a false judgment, so that nobody might be misled by philosophy or fatal deception.
Viðmerking um umsetingina
judgement" or "opinion"
Góðkent av Tantine - 12 Mars 2010 23:48





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 Mars 2010 16:16

Tantine
Tal av boðum: 2747
It's me again

There seems to be a slight problem with the first part of your text and the word "could" is inappropriate here.

It should either read:

"May the Church have the law and the divine office and ability of announcing a false judgment, so that nobody might be misled by philosophy or fatal deception"

or

"The Church has got the law and the divine office and ability of announcing a false judgment, so that nobody could be misled by philosophy or fatal deception"

Let me know which one, then I can set a poll.

Bises
Tantine

5 Mars 2010 16:18

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
The first one! It is a kind of wish, so "May the Church have..."