בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-אנגלית - soguk ülkenin sıcak insanı nasılsın hayat nasıl...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
soguk ülkenin sıcak insanı nasılsın hayat nasıl...
טקסט
נשלח על ידי
vovere
שפת המקור: טורקית
soguk ülkenin sıcak insanı nasılsın hayat nasıl gidiyor soguk mu? kendine iyi bak allaha emanet ol
שם
Warm people of cold country
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
merdogan
שפת המטרה: אנגלית
Warm person of a cold country, how are you? How is life going? Is it cold? Take care of yourself, God bless you!
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 11 מרץ 2010 00:44
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
10 מרץ 2010 22:15
Sunnybebek
מספר הודעות: 758
people --> person/man (as it should be in the singular form, not in the plural)
11 מרץ 2010 00:29
User10
מספר הודעות: 1173
I agree with Sunny