Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - soguk ülkenin sıcak insanı nasılsın hayat nasıl...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
soguk ülkenin sıcak insanı nasılsın hayat nasıl...
Texte
Proposé par
vovere
Langue de départ: Turc
soguk ülkenin sıcak insanı nasılsın hayat nasıl gidiyor soguk mu? kendine iyi bak allaha emanet ol
Titre
Warm people of cold country
Traduction
Anglais
Traduit par
merdogan
Langue d'arrivée: Anglais
Warm person of a cold country, how are you? How is life going? Is it cold? Take care of yourself, God bless you!
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 11 Mars 2010 00:44
Derniers messages
Auteur
Message
10 Mars 2010 22:15
Sunnybebek
Nombre de messages: 758
people --> person/man (as it should be in the singular form, not in the plural)
11 Mars 2010 00:29
User10
Nombre de messages: 1173
I agree with Sunny