मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - soguk ülkenin sıcak insanı nasılsın hayat nasıl...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
soguk ülkenin sıcak insanı nasılsın hayat nasıl...
हरफ
vovere
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
soguk ülkenin sıcak insanı nasılsın hayat nasıl gidiyor soguk mu? kendine iyi bak allaha emanet ol
शीर्षक
Warm people of cold country
अनुबाद
अंग्रेजी
merdogan
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
Warm person of a cold country, how are you? How is life going? Is it cold? Take care of yourself, God bless you!
Validated by
lilian canale
- 2010年 मार्च 11日 00:44
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2010年 मार्च 10日 22:15
Sunnybebek
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 758
people --> person/man (as it should be in the singular form, not in the plural)
2010年 मार्च 11日 00:29
User10
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1173
I agree with Sunny