الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-انجليزي - soguk ülkenin sıcak insanı nasılsın hayat nasıl...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
soguk ülkenin sıcak insanı nasılsın hayat nasıl...
نص
إقترحت من طرف
vovere
لغة مصدر: تركي
soguk ülkenin sıcak insanı nasılsın hayat nasıl gidiyor soguk mu? kendine iyi bak allaha emanet ol
عنوان
Warm people of cold country
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
merdogan
لغة الهدف: انجليزي
Warm person of a cold country, how are you? How is life going? Is it cold? Take care of yourself, God bless you!
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 11 أذار 2010 00:44
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
10 أذار 2010 22:15
Sunnybebek
عدد الرسائل: 758
people --> person/man (as it should be in the singular form, not in the plural)
11 أذار 2010 00:29
User10
عدد الرسائل: 1173
I agree with Sunny