תרגום - פולנית-ספרדית - Despedida secretaמצב נוכחי תרגום
קטגוריה משפט - אהבה /ידידות | | טקסט נשלח על ידי Vic | שפת המקור: פולנית
Do widzenia, moja piekna ksiezna. | | Es de un libro titulado "Algún dÃa cuando pueda llevarte a Varsovia..."; la frase es emitida por un chico polaco a su vecina española tras haber compartido muchos momentos juntos; creo que es una forma de despedirse sin que ella se entere. |
|
| | | שפת המטרה: ספרדית
Hasta siempre, princesa. | | Yo tambien lei el libro y me informe acerca de la traduccion de la frase. Un amigo polaco me dijo que era una forma de despedirse y lo que hay detrás de la coma significa princesa. saludos |
|
אושר לאחרונה ע"י Lila F. - 26 ינואר 2007 16:59
הודעה אחרונה | | | | | 21 מרץ 2008 00:07 | | | Hi lilian,
Is "Hasta siempre, princesa" the same as "Goodbye, my beautiful princess"
CC: lilian canale |
|
|