Переклад - Польська-Іспанська - Despedida secretaПоточний статус Переклад
Категорія Наука - Кохання / Дружба | | Текст Публікацію зроблено Vic | Мова оригіналу: Польська
Do widzenia, moja piekna ksiezna. | Пояснення стосовно перекладу | Es de un libro titulado "Algún dÃa cuando pueda llevarte a Varsovia..."; la frase es emitida por un chico polaco a su vecina española tras haber compartido muchos momentos juntos; creo que es una forma de despedirse sin que ella se entere. |
|
| | ПерекладІспанська Переклад зроблено galerida | Мова, якою перекладати: Іспанська
Hasta siempre, princesa. | Пояснення стосовно перекладу | Yo tambien lei el libro y me informe acerca de la traduccion de la frase. Un amigo polaco me dijo que era una forma de despedirse y lo que hay detrás de la coma significa princesa. saludos |
|
Затверджено Lila F. - 26 Січня 2007 16:59
Останні повідомлення | | | | | 21 Березня 2008 00:07 | | BamsaКількість повідомлень: 1524 | Hi lilian,
Is "Hasta siempre, princesa" the same as "Goodbye, my beautiful princess"
CC: lilian canale |
|
|