Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πολωνικά-Ισπανικά - Despedida secreta

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠολωνικάΙσπανικάΙσλανδικά

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Despedida secreta
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Vic
Γλώσσα πηγής: Πολωνικά

Do widzenia, moja piekna ksiezna.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Es de un libro titulado "Algún día cuando pueda llevarte a Varsovia..."; la frase es emitida por un chico polaco a su vecina española tras haber compartido muchos momentos juntos; creo que es una forma de despedirse sin que ella se entere.

τίτλος
Hasta siempre, princesa.
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από galerida
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Hasta siempre, princesa.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Yo tambien lei el libro y me informe acerca de la traduccion de la frase. Un amigo polaco me dijo que era una forma de despedirse y lo que hay detrás de la coma significa princesa. saludos
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lila F. - 26 Ιανουάριος 2007 16:59





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

21 Μάρτιος 2008 00:07

Bamsa
Αριθμός μηνυμάτων: 1524
Hi lilian,

Is "Hasta siempre, princesa" the same as "Goodbye, my beautiful princess"



CC: lilian canale