בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - רומנית - Ce faci, dragoste? Ai ajuns acasă? Te iubesc mult
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מכתב / דוא"ל
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Ce faci, dragoste? Ai ajuns acasă? Te iubesc mult
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
delachris
שפת המקור: רומנית
Ce faci, dragoste? Ai ajuns acasă? Te iubesc mult.
הערות לגבי התרגום
<edit> "fc" -sms style, forbidden here- with "faci" - as this is the way it reads- </edit>
Edited with diacritics and punctuation - Freya
נערך לאחרונה ע"י
Freya
- 12 דצמבר 2011 12:24
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
12 דצמבר 2011 09:45
Francky5591
מספר הודעות: 12396
Hi Freya!
Please could you check this text? It seems it lacks punctuation and/or diacritics. And if the text is translatable according to our rules, could you provide us with a bridge from it
Thanks!
CC:
Freya
12 דצמבר 2011 12:25
Freya
מספר הודעות: 1910
Done.
Bridge: How are you, love? Did you get home? I love you very much.
12 דצמבר 2011 12:28
delachris
מספר הודעות: 2
merci freya tu es super
12 דצמבר 2011 14:29
Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks a lot Freya!