Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ルーマニア語 - Ce faci, dragoste? Ai ajuns acasă? Te iubesc mult

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語フランス語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Ce faci, dragoste? Ai ajuns acasă? Te iubesc mult
翻訳してほしいドキュメント
delachris様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Ce faci, dragoste? Ai ajuns acasă? Te iubesc mult.
翻訳についてのコメント
<edit> "fc" -sms style, forbidden here- with "faci" - as this is the way it reads- </edit>

Edited with diacritics and punctuation - Freya
Freyaが最後に編集しました - 2011年 12月 12日 12:24





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 12月 12日 09:45

Francky5591
投稿数: 12396
Hi Freya!

Please could you check this text? It seems it lacks punctuation and/or diacritics. And if the text is translatable according to our rules, could you provide us with a bridge from it

Thanks!

CC: Freya

2011年 12月 12日 12:25

Freya
投稿数: 1910
Done.

Bridge: How are you, love? Did you get home? I love you very much.

2011年 12月 12日 12:28

delachris
投稿数: 2
merci freya tu es super

2011年 12月 12日 14:29

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks a lot Freya!