쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 루마니아어 - Ce faci, dragoste? Ai ajuns acasă? Te iubesc mult
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
편지 / 이메일
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Ce faci, dragoste? Ai ajuns acasă? Te iubesc mult
번역될 본문
delachris
에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어
Ce faci, dragoste? Ai ajuns acasă? Te iubesc mult.
이 번역물에 관한 주의사항
<edit> "fc" -sms style, forbidden here- with "faci" - as this is the way it reads- </edit>
Edited with diacritics and punctuation - Freya
Freya
에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2011년 12월 12일 12:24
마지막 글
글쓴이
올리기
2011년 12월 12일 09:45
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hi Freya!
Please could you check this text? It seems it lacks punctuation and/or diacritics. And if the text is translatable according to our rules, could you provide us with a bridge from it
Thanks!
CC:
Freya
2011년 12월 12일 12:25
Freya
게시물 갯수: 1910
Done.
Bridge: How are you, love? Did you get home? I love you very much.
2011년 12월 12일 12:28
delachris
게시물 갯수: 2
merci freya tu es super
2011년 12월 12일 14:29
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks a lot Freya!