Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - رومانیایی - Ce faci, dragoste? Ai ajuns acasă? Te iubesc mult

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییفرانسوی

طبقه نامه / ایمیل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Ce faci, dragoste? Ai ajuns acasă? Te iubesc mult
متن قابل ترجمه
delachris پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Ce faci, dragoste? Ai ajuns acasă? Te iubesc mult.
ملاحظاتی درباره ترجمه
<edit> "fc" -sms style, forbidden here- with "faci" - as this is the way it reads- </edit>

Edited with diacritics and punctuation - Freya
آخرین ویرایش توسط Freya - 12 دسامبر 2011 12:24





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 دسامبر 2011 09:45

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Hi Freya!

Please could you check this text? It seems it lacks punctuation and/or diacritics. And if the text is translatable according to our rules, could you provide us with a bridge from it

Thanks!

CC: Freya

12 دسامبر 2011 12:25

Freya
تعداد پیامها: 1910
Done.

Bridge: How are you, love? Did you get home? I love you very much.

12 دسامبر 2011 12:28

delachris
تعداد پیامها: 2
merci freya tu es super

12 دسامبر 2011 14:29

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thanks a lot Freya!