خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - رومانیایی - Ce faci, dragoste? Ai ajuns acasă? Te iubesc mult
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
نامه / ایمیل
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Ce faci, dragoste? Ai ajuns acasă? Te iubesc mult
متن قابل ترجمه
delachris
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی
Ce faci, dragoste? Ai ajuns acasă? Te iubesc mult.
ملاحظاتی درباره ترجمه
<edit> "fc" -sms style, forbidden here- with "faci" - as this is the way it reads- </edit>
Edited with diacritics and punctuation - Freya
آخرین ویرایش توسط
Freya
- 12 دسامبر 2011 12:24
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
12 دسامبر 2011 09:45
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Hi Freya!
Please could you check this text? It seems it lacks punctuation and/or diacritics. And if the text is translatable according to our rules, could you provide us with a bridge from it
Thanks!
CC:
Freya
12 دسامبر 2011 12:25
Freya
تعداد پیامها: 1910
Done.
Bridge: How are you, love? Did you get home? I love you very much.
12 دسامبر 2011 12:28
delachris
تعداد پیامها: 2
merci freya tu es super
12 دسامبر 2011 14:29
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thanks a lot Freya!