Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originele tekst - Roemeens - Ce faci, dragoste? Ai ajuns acasă? Te iubesc mult
Huidige status
Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Brief/E-Mail
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Ce faci, dragoste? Ai ajuns acasă? Te iubesc mult
Te vertalen tekst
Opgestuurd door
delachris
Uitgangs-taal: Roemeens
Ce faci, dragoste? Ai ajuns acasă? Te iubesc mult.
Details voor de vertaling
<edit> "fc" -sms style, forbidden here- with "faci" - as this is the way it reads- </edit>
Edited with diacritics and punctuation - Freya
Laatst bewerkt door
Freya
- 12 december 2011 12:24
Laatste bericht
Auteur
Bericht
12 december 2011 09:45
Francky5591
Aantal berichten: 12396
Hi Freya!
Please could you check this text? It seems it lacks punctuation and/or diacritics. And if the text is translatable according to our rules, could you provide us with a bridge from it
Thanks!
CC:
Freya
12 december 2011 12:25
Freya
Aantal berichten: 1910
Done.
Bridge: How are you, love? Did you get home? I love you very much.
12 december 2011 12:28
delachris
Aantal berichten: 2
merci freya tu es super
12 december 2011 14:29
Francky5591
Aantal berichten: 12396
Thanks a lot Freya!