בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-לטינית - Eu quero mais é que minha sabedoria ...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
ביטוי - מדע
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Eu quero mais é que minha sabedoria ...
טקסט
נשלח על ידי
gois
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
Eu quero mais é que minha sabedoria cresça.
שם
Quod maxime volo est sapientiam meam augere.
תרגום
לטינית
תורגם על ידי
alexfatt
שפת המטרה: לטינית
Quod volo sapientiam meam augere est.
אושר לאחרונה ע"י
Aneta B.
- 29 מרץ 2012 00:44
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
27 מרץ 2012 17:41
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
A bridge please, Lilly.
CC:
lilian canale
27 מרץ 2012 19:05
lilian canale
מספר הודעות: 14972
"(What) I want (is) my wisdom to grow."
28 מרץ 2012 17:41
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Thank you, Lilly.
But, isn't it "(What) I want
the most
...
CC:
lilian canale
28 מרץ 2012 22:09
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Not necessarily.
In Portuguese, "Quero mais é que..." and "O que mais quero é..." are not exactly the same.
29 מרץ 2012 00:44
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
I see.