Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски Бразилски-Латински - Eu quero mais é que minha sabedoria ...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Израз - Наука
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Eu quero mais é que minha sabedoria ...
Текст
Предоставено от
gois
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски
Eu quero mais é que minha sabedoria cresça.
Заглавие
Quod maxime volo est sapientiam meam augere.
Превод
Латински
Преведено от
alexfatt
Желан език: Латински
Quod volo sapientiam meam augere est.
За последен път се одобри от
Aneta B.
- 29 Март 2012 00:44
Последно мнение
Автор
Мнение
27 Март 2012 17:41
Aneta B.
Общо мнения: 4487
A bridge please, Lilly.
CC:
lilian canale
27 Март 2012 19:05
lilian canale
Общо мнения: 14972
"(What) I want (is) my wisdom to grow."
28 Март 2012 17:41
Aneta B.
Общо мнения: 4487
Thank you, Lilly.
But, isn't it "(What) I want
the most
...
CC:
lilian canale
28 Март 2012 22:09
lilian canale
Общо мнения: 14972
Not necessarily.
In Portuguese, "Quero mais é que..." and "O que mais quero é..." are not exactly the same.
29 Март 2012 00:44
Aneta B.
Общо мнения: 4487
I see.