Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Λατινικά - Eu quero mais é que minha sabedoria ...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Έκφραση - Επιστήμη Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Eu quero mais é que minha sabedoria ... | Κείμενο Υποβλήθηκε από gois | Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Eu quero mais é que minha sabedoria cresça. |
|
| Quod maxime volo est sapientiam meam augere. | ΜετάφρασηΛατινικά Μεταφράστηκε από alexfatt | Γλώσσα προορισμού: Λατινικά
Quod volo sapientiam meam augere est. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Aneta B. - 29 Μάρτιος 2012 00:44
Τελευταία μηνύματα | | | | | 27 Μάρτιος 2012 17:41 | | | | | | 27 Μάρτιος 2012 19:05 | | | "(What) I want (is) my wisdom to grow." | | | 28 Μάρτιος 2012 17:41 | | | Thank you, Lilly.
But, isn't it "(What) I want the most... CC: lilian canale | | | 28 Μάρτιος 2012 22:09 | | | Not necessarily.
In Portuguese, "Quero mais é que..." and "O que mais quero é..." are not exactly the same. | | | 29 Μάρτιος 2012 00:44 | | | I see. |
|
|