Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Λατινικά - Eu quero mais é que minha sabedoria ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΛατινικάΕβραϊκά

Κατηγορία Έκφραση - Επιστήμη

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Eu quero mais é que minha sabedoria ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από gois
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Eu quero mais é que minha sabedoria cresça.

τίτλος
Quod maxime volo est sapientiam meam augere.
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από alexfatt
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

Quod volo sapientiam meam augere est.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Aneta B. - 29 Μάρτιος 2012 00:44





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

27 Μάρτιος 2012 17:41

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
A bridge please, Lilly.

CC: lilian canale

27 Μάρτιος 2012 19:05

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
"(What) I want (is) my wisdom to grow."

28 Μάρτιος 2012 17:41

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Thank you, Lilly.
But, isn't it "(What) I want the most...

CC: lilian canale

28 Μάρτιος 2012 22:09

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Not necessarily.

In Portuguese, "Quero mais é que..." and "O que mais quero é..." are not exactly the same.

29 Μάρτιος 2012 00:44

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
I see.