Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ラテン語 - Eu quero mais é que minha sabedoria ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ラテン語ヘブライ語

カテゴリ 表現 - 科学

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Eu quero mais é que minha sabedoria ...
テキスト
gois様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Eu quero mais é que minha sabedoria cresça.

タイトル
Quod maxime volo est sapientiam meam augere.
翻訳
ラテン語

alexfatt様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Quod volo sapientiam meam augere est.
最終承認・編集者 Aneta B. - 2012年 3月 29日 00:44





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 3月 27日 17:41

Aneta B.
投稿数: 4487
A bridge please, Lilly.

CC: lilian canale

2012年 3月 27日 19:05

lilian canale
投稿数: 14972
"(What) I want (is) my wisdom to grow."

2012年 3月 28日 17:41

Aneta B.
投稿数: 4487
Thank you, Lilly.
But, isn't it "(What) I want the most...

CC: lilian canale

2012年 3月 28日 22:09

lilian canale
投稿数: 14972
Not necessarily.

In Portuguese, "Quero mais é que..." and "O que mais quero é..." are not exactly the same.

2012年 3月 29日 00:44

Aneta B.
投稿数: 4487
I see.