Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Португальский (Бразилия)-Латинский язык - Eu quero mais é que minha sabedoria ...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Выражение - Наука
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Eu quero mais é que minha sabedoria ...
Tекст
Добавлено
gois
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)
Eu quero mais é que minha sabedoria cresça.
Статус
Quod maxime volo est sapientiam meam augere.
Перевод
Латинский язык
Перевод сделан
alexfatt
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык
Quod volo sapientiam meam augere est.
Последнее изменение было внесено пользователем
Aneta B.
- 29 Март 2012 00:44
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
27 Март 2012 17:41
Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
A bridge please, Lilly.
CC:
lilian canale
27 Март 2012 19:05
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
"(What) I want (is) my wisdom to grow."
28 Март 2012 17:41
Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Thank you, Lilly.
But, isn't it "(What) I want
the most
...
CC:
lilian canale
28 Март 2012 22:09
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Not necessarily.
In Portuguese, "Quero mais é que..." and "O que mais quero é..." are not exactly the same.
29 Март 2012 00:44
Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
I see.