בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-אנגלית - DediIer ki: Gözden ırak oIan gönüIden de ırak...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
שירה
שם
DediIer ki: Gözden ırak oIan gönüIden de ırak...
טקסט
נשלח על ידי
darks74
שפת המקור: טורקית
DediIer ki: Gözden ırak oIan gönüIden de ırak oIur. Dedim ki: GönüIe giren gözden ırak oIsa ne oIur.
שם
They said.
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
eliffromegeuni.
שפת המטרה: אנגלית
They said "The one out of sight is out of mind, too". I said "It means nothing if the one is in our heart even when away out of sight."
הערות לגבי התרגום
*
אושר לאחרונה ע"י
kafetzou
- 5 מרץ 2014 18:26