Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - DediIer ki: Gözden ırak oIan gönüIden de ırak...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Поезія

Заголовок
DediIer ki: Gözden ırak oIan gönüIden de ırak...
Текст
Публікацію зроблено darks74
Мова оригіналу: Турецька

DediIer ki: Gözden ırak oIan gönüIden de ırak oIur. Dedim ki: GönüIe giren gözden ırak oIsa ne oIur.

Заголовок
They said.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено eliffromegeuni.
Мова, якою перекладати: Англійська

They said "The one out of sight is out of mind, too". I said "It means nothing if the one is in our heart even when away out of sight."
Пояснення стосовно перекладу
*
Затверджено kafetzou - 5 Березня 2014 18:26