쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - DediIer ki: Gözden ırak oIan gönüIden de ırak...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
시
제목
DediIer ki: Gözden ırak oIan gönüIden de ırak...
본문
darks74
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
DediIer ki: Gözden ırak oIan gönüIden de ırak oIur. Dedim ki: GönüIe giren gözden ırak oIsa ne oIur.
제목
They said.
번역
영어
eliffromegeuni.
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
They said "The one out of sight is out of mind, too". I said "It means nothing if the one is in our heart even when away out of sight."
이 번역물에 관한 주의사항
*
kafetzou
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2014년 3월 5일 18:26