Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - DediIer ki: Gözden ırak oIan gönüIden de ırak...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف شعر

عنوان
DediIer ki: Gözden ırak oIan gönüIden de ırak...
نص
إقترحت من طرف darks74
لغة مصدر: تركي

DediIer ki: Gözden ırak oIan gönüIden de ırak oIur. Dedim ki: GönüIe giren gözden ırak oIsa ne oIur.

عنوان
They said.
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف eliffromegeuni.
لغة الهدف: انجليزي

They said "The one out of sight is out of mind, too". I said "It means nothing if the one is in our heart even when away out of sight."
ملاحظات حول الترجمة
*
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 5 أذار 2014 18:26