Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - DediIer ki: Gözden ırak oIan gönüIden de ırak...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 詩歌

タイトル
DediIer ki: Gözden ırak oIan gönüIden de ırak...
テキスト
darks74様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

DediIer ki: Gözden ırak oIan gönüIden de ırak oIur. Dedim ki: GönüIe giren gözden ırak oIsa ne oIur.

タイトル
They said.
翻訳
英語

eliffromegeuni.様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

They said "The one out of sight is out of mind, too". I said "It means nothing if the one is in our heart even when away out of sight."
翻訳についてのコメント
*
最終承認・編集者 kafetzou - 2014年 3月 5日 18:26