Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - איטלקית - siamo inoltre...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתאנגלית

קטגוריה משפט

שם
siamo inoltre...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי avnilaw
שפת המקור: איטלקית

siamo inoltre a confermarVi ns. impegno a produrre YYY solo per la spettabile XXX
הערות לגבי התרגום
commitment
נערך לאחרונה ע"י cucumis - 9 ספטמבר 2006 08:40





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 ספטמבר 2006 15:37

Rosi-chan
מספר הודעות: 9
C'è qualcosa che non mi convince nella frase originale... Mi sembra che manchi una parola tra Siamo inoltre...... e....... a confermarVI...

Così com'è la frase non sembra avere molto senso....

12 ספטמבר 2006 14:22

luccaro
מספר הודעות: 156
è una formula un po' goffa, ma corretta, usata in modo formale e nelle relazioni commerciali: "siamo inoltre a confermarvi" vuol dire "vi scriviamo per confermarvi", oppure semplicemente "vi confermiamo"