Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Italiano - siamo inoltre...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Título
siamo inoltre...
Texto a traducir
Propuesto por
avnilaw
Idioma de origen: Italiano
siamo inoltre a confermarVi ns. impegno a produrre YYY solo per la spettabile XXX
Nota acerca de la traducción
commitment
Última corrección por
cucumis
- 9 Septiembre 2006 08:40
Último mensaje
Autor
Mensaje
9 Septiembre 2006 15:37
Rosi-chan
Cantidad de envíos: 9
C'è qualcosa che non mi convince nella frase originale... Mi sembra che manchi una parola tra Siamo inoltre...... e....... a confermarVI...
Così com'è la frase non sembra avere molto senso....
12 Septiembre 2006 14:22
luccaro
Cantidad de envíos: 156
è una formula un po' goffa, ma corretta, usata in modo formale e nelle relazioni commerciali: "siamo inoltre a confermarvi" vuol dire "vi scriviamo per confermarvi", oppure semplicemente "vi confermiamo"