Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Italskt - siamo inoltre...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktEnskt

Bólkur Setningur

Heiti
siamo inoltre...
tekstur at umseta
Framborið av avnilaw
Uppruna mál: Italskt

siamo inoltre a confermarVi ns. impegno a produrre YYY solo per la spettabile XXX
Viðmerking um umsetingina
commitment
Rættað av cucumis - 9 September 2006 08:40





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

9 September 2006 15:37

Rosi-chan
Tal av boðum: 9
C'è qualcosa che non mi convince nella frase originale... Mi sembra che manchi una parola tra Siamo inoltre...... e....... a confermarVI...

Così com'è la frase non sembra avere molto senso....

12 September 2006 14:22

luccaro
Tal av boðum: 156
è una formula un po' goffa, ma corretta, usata in modo formale e nelle relazioni commerciali: "siamo inoltre a confermarvi" vuol dire "vi scriviamo per confermarvi", oppure semplicemente "vi confermiamo"