Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



11טקסט מקורי - טורקית - iyi geceler bir tanem. Yemin etmek ben seni çok...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתהולנדיתרומניתבולגריתאלבנית

קטגוריה כתיבה חופשית - אהבה /ידידות

שם
iyi geceler bir tanem. Yemin etmek ben seni çok...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי vickske
שפת המקור: טורקית

iyi geceler bir tanem.
Yemin etmek ben seni çok seviyorum
19 אוקטובר 2006 21:13





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 אוקטובר 2007 07:34

iepurica
מספר הודעות: 2102
Can you bridge me in English, please?

CC: Chantal Martijn

2 אוקטובר 2007 16:22

Martijn
מספר הודעות: 210
I'm sorry, I don't speak Turkish at all

2 אוקטובר 2007 16:24

iepurica
מספר הודעות: 2102
Yes, I know that, but there is a Dutch version of the text. Anyway, Chantal was faster this time. But thank you for the reply

2 אוקטובר 2007 19:02

Martijn
מספר הודעות: 210
Yes I saw that, but you requested that bridge on September 25th already and since you posted this bridge-request today I didn't really understand. But, I'm sorry

26 מרץ 2009 20:49

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Bridge for evaluation :

Good night my one and only.
I swear, I love you very much.



CC: Inulek