Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



11原稿 - トルコ語 - iyi geceler bir tanem. Yemin etmek ben seni çok...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語オランダ語ルーマニア語ブルガリア語アルバニア語

カテゴリ 自由な執筆 - 愛 / 友情

タイトル
iyi geceler bir tanem. Yemin etmek ben seni çok...
翻訳してほしいドキュメント
vickske様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

iyi geceler bir tanem.
Yemin etmek ben seni çok seviyorum
2006年 10月 19日 21:13





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 10月 2日 07:34

iepurica
投稿数: 2102
Can you bridge me in English, please?

CC: Chantal Martijn

2007年 10月 2日 16:22

Martijn
投稿数: 210
I'm sorry, I don't speak Turkish at all

2007年 10月 2日 16:24

iepurica
投稿数: 2102
Yes, I know that, but there is a Dutch version of the text. Anyway, Chantal was faster this time. But thank you for the reply

2007年 10月 2日 19:02

Martijn
投稿数: 210
Yes I saw that, but you requested that bridge on September 25th already and since you posted this bridge-request today I didn't really understand. But, I'm sorry

2009年 3月 26日 20:49

turkishmiss
投稿数: 2132
Bridge for evaluation :

Good night my one and only.
I swear, I love you very much.



CC: Inulek