Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



11Оригинальный текст - Турецкий - iyi geceler bir tanem. Yemin etmek ben seni çok...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийГолландскийРумынскийБолгарскийАлбанский

Категория Независимое сочинительство - Любoвь / Дружба

Статус
iyi geceler bir tanem. Yemin etmek ben seni çok...
Текст для перевода
Добавлено vickske
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

iyi geceler bir tanem.
Yemin etmek ben seni çok seviyorum
19 Октябрь 2006 21:13





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Октябрь 2007 07:34

iepurica
Кол-во сообщений: 2102
Can you bridge me in English, please?

CC: Chantal Martijn

2 Октябрь 2007 16:22

Martijn
Кол-во сообщений: 210
I'm sorry, I don't speak Turkish at all

2 Октябрь 2007 16:24

iepurica
Кол-во сообщений: 2102
Yes, I know that, but there is a Dutch version of the text. Anyway, Chantal was faster this time. But thank you for the reply

2 Октябрь 2007 19:02

Martijn
Кол-во сообщений: 210
Yes I saw that, but you requested that bridge on September 25th already and since you posted this bridge-request today I didn't really understand. But, I'm sorry

26 Март 2009 20:49

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Bridge for evaluation :

Good night my one and only.
I swear, I love you very much.



CC: Inulek