Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Turkki - iyi geceler bir tanem. Yemin etmek ben seni çok...
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Vapaa kirjoitus - Rakkaus / Ystävyys
Otsikko
iyi geceler bir tanem. Yemin etmek ben seni çok...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
vickske
Alkuperäinen kieli: Turkki
iyi geceler bir tanem.
Yemin etmek ben seni çok seviyorum
19 Lokakuu 2006 21:13
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
2 Lokakuu 2007 07:34
iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
Can you bridge me in English, please?
CC:
Chantal
Martijn
2 Lokakuu 2007 16:22
Martijn
Viestien lukumäärä: 210
I'm sorry, I don't speak Turkish at all
2 Lokakuu 2007 16:24
iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
Yes, I know that, but there is a Dutch version of the text. Anyway, Chantal was faster this time. But thank you for the reply
2 Lokakuu 2007 19:02
Martijn
Viestien lukumäärä: 210
Yes I saw that, but you requested that bridge on September 25th already and since you posted this bridge-request today I didn't really understand. But, I'm sorry
26 Maaliskuu 2009 20:49
turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Bridge for evaluation :
Good night my one and only.
I swear, I love you very much.
CC:
Inulek