Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



11Nakala asilia - Kituruki - iyi geceler bir tanem. Yemin etmek ben seni çok...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiholanziKiromaniaKibulgeriKialbeni

Category Free writing - Love / Friendship

Kichwa
iyi geceler bir tanem. Yemin etmek ben seni çok...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na vickske
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

iyi geceler bir tanem.
Yemin etmek ben seni çok seviyorum
19 Oktoba 2006 21:13





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

2 Oktoba 2007 07:34

iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
Can you bridge me in English, please?

CC: Chantal Martijn

2 Oktoba 2007 16:22

Martijn
Idadi ya ujumbe: 210
I'm sorry, I don't speak Turkish at all

2 Oktoba 2007 16:24

iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
Yes, I know that, but there is a Dutch version of the text. Anyway, Chantal was faster this time. But thank you for the reply

2 Oktoba 2007 19:02

Martijn
Idadi ya ujumbe: 210
Yes I saw that, but you requested that bridge on September 25th already and since you posted this bridge-request today I didn't really understand. But, I'm sorry

26 Mechi 2009 20:49

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Bridge for evaluation :

Good night my one and only.
I swear, I love you very much.



CC: Inulek