Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית-גרמנית - Ola senhor, O artigo que me enviou nao é o mesmo...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזיתגרמנית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

שם
Ola senhor, O artigo que me enviou nao é o mesmo...
טקסט
נשלח על ידי leandro pinto
שפת המקור: פורטוגזית

Ola senhor,
O artigo que me enviou nao é o mesmo que esta na foto.
O artigo da foto é do opel manta sr.
O que me enviou é do opel kadett.
Este artigo não me interessa.
Agradecia que me envia-se o artigo que esta na foto, para eu lhe devolver o que me enviou.
Abraço



שם
Hallo Herr, Der Artikel, den sie mir sandten ist nicht der gleiche...
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי Rodrigues
שפת המטרה: גרמנית

Hallo Herr,
Der Artikel, den Sie mir zugeschickt haben, ist nicht der gleiche wie auf dem Foto.
Der Artikel auf dem Foto ist von einem Opel Manta SR.
Der, den Sie mir geschickt haben, ist von einem Opel Kadett.
Dieser Artikel interessiert mich nicht.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir den Artikel des Fotos senden würden, damit ich Ihnen dann den, den sie mir gechickt haben, zurücksenden kann.
Viele Grüße
הערות לגבי התרגום
Abraço (wörtlich: Umarmung) / Übliche Übersetzung: Viele Grüße.

SR kann eine Modellbezeichnung sein, oder "Herr" heißen.
אושר לאחרונה ע"י Rumo - 24 יוני 2007 13:06





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 יוני 2007 14:00

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Isn't "sr" the name of the serie for Opel Manta (like "GTI", or "GLS"?