Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Portugali-Saksa - Ola senhor, O artigo que me enviou nao é o mesmo...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliSaksa

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
Ola senhor, O artigo que me enviou nao é o mesmo...
Teksti
Lähettäjä leandro pinto
Alkuperäinen kieli: Portugali

Ola senhor,
O artigo que me enviou nao é o mesmo que esta na foto.
O artigo da foto é do opel manta sr.
O que me enviou é do opel kadett.
Este artigo não me interessa.
Agradecia que me envia-se o artigo que esta na foto, para eu lhe devolver o que me enviou.
Abraço



Otsikko
Hallo Herr, Der Artikel, den sie mir sandten ist nicht der gleiche...
Käännös
Saksa

Kääntäjä Rodrigues
Kohdekieli: Saksa

Hallo Herr,
Der Artikel, den Sie mir zugeschickt haben, ist nicht der gleiche wie auf dem Foto.
Der Artikel auf dem Foto ist von einem Opel Manta SR.
Der, den Sie mir geschickt haben, ist von einem Opel Kadett.
Dieser Artikel interessiert mich nicht.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir den Artikel des Fotos senden würden, damit ich Ihnen dann den, den sie mir gechickt haben, zurücksenden kann.
Viele Grüße
Huomioita käännöksestä
Abraço (wörtlich: Umarmung) / Übliche Übersetzung: Viele Grüße.

SR kann eine Modellbezeichnung sein, oder "Herr" heißen.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Rumo - 24 Kesäkuu 2007 13:06





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Kesäkuu 2007 14:00

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Isn't "sr" the name of the serie for Opel Manta (like "GTI", or "GLS"?